Медицинская повязка для экстренной медицинской помощи с вентиляцией на груди, 1 шт.

Товар

2 936  ₽
Медицинская повязка для экстренной медицинской помощи с вентиляцией на груди, 1 шт.

Доставка

  • Почта России

    от 990 ₽

  • Курьерская доставка EMS

    от 1290 ₽

Характеристики

Артикул
11989169520
Состояние
Новый
Kod producenta
A1-VT-CHESTSEAL
Producent
Gaekol
Rodzaj
brak informacji
Wyposażenie
plastry
Model
A1
Cechy dodatkowe
wodoodporność
Kolor dominujący
odcienie szarości

Parametry dodatkowe

AWARYJNA ŁATKA USZCZELNIAJĄCA KLATKĘ PIERSIOWĄ TYP
Vented/Wentylowany

Описание

Emergency Medical Vented Chest Seal Dressing 1PC Kod producenta A1-VT-CHESTSEAL
Emergency Medical Vented Chest Seal Dressing 1PC EAN (GTIN) 798439092979
Emergency Medical Vented Chest Seal Dressing 1PC
Alt

Uszczelki z wentylowaną klatką piersiową należy stosować w przypadku urazu otwartej klatki piersiowej. Uszczelki klatki piersiowej działają poprzez zamknięcie otworu w ścianie klatki piersiowej, aby utrzymać zapadnięte płuca w stanie napompowania.

  • Wentylowana konstrukcja zapobiega przepływowi powietrza do klatki piersiowej podczas wdechu, jednocześnie umożliwiając uchodzenie powietrza przez kanały wentylacyjne podczas wydechu.
  • Konstrukcja z 4 otworami wentylacyjnymi jest samoregulująca, aby umożliwić uwolnienie nagromadzonego powietrza lub opróżnienie krwi i skutecznie zapobiega ponownemu przedostawaniu się powietrza przez otwartą ranę klatki piersiowej.

Opis produktu

Cechy pieczęci w klatce piersiowej:

  • Używany przez wojsko, policję, straż pożarną, pogotowie ratunkowe i ratowników pierwszej pomocy
  • Duża klapka zwalniająca ułatwiająca nakładanie i usuwanie
  • Skuteczny w ekstremalnie niskich temperaturach i upałach
  • Przezroczysty podkład ułatwiający umieszczanie na ranie
  • Mocny klej hydrożelowy klasy medycznej
  • Dopasowuje się i łatwo przylega do wszystkich powierzchni ciała

· Zapewnia całkowitą okluzję - nawet przy nadmiernej ilości krwi, brudu, piasku, włosów lub silnego pocenia się

· Duży uchwyt do łatwej i szybkiej aplikacji

· Skonfigurowany pod kątem łatwości użytkowania w warunkach słabego oświetlenia

· Bez lateksu; minimalna częstość występowania reakcji alergicznych na klej

· Trwałe, odporne na przebicie opakowanie

· Integralność i funkcjonalność zachowywane podczas przechowywania lub przenoszenia w złożonej konfiguracji

Vented Chest seals should be used when an open chest injury occurs. Chest seals work by closing the chest wall opening to keep collapsed lungs inflated.

  • Vented design prevents airflow into the chest cavity during inspiration while allowing air to escape through the vent channels during exhalation.
  • The 4 vent design is self-regulating to allow for the release of accumulated air or evacuation of blood and is effective in preventing the re-entry of air through the open chest wound.

Product Description

Chest Seal Features :

  • Used by Military, Police, Fire, EMS and First Responders
  • Large Release Tab for Easy Application and Removal
  • Effective in Extreme Cold and Heat
  • Transparent Backing for Easy Placement Over the Wound
  • Strong Medical Grade Hydrogel Adhesive
  • Conforms and Adheres Easily to All Body Surfaces

· Provides total occlusion -- even with excessive blood, dirt, sand, hair, or heavy perspiration

· Large pull tab for easy, quick application

· Configured for ease of use in low-light environments

· Latex-free; minimum incidence of allergic reactions to adhesive

· Durable, puncture-resistant packaging

· Integrity and function maintained when stored or carried in folded configuration

Emergency Medical Vented Chest Seal Dressing 1PC Rodzaj brak informacji

1. Oczyść i osusz obszar wokół rany tak bardzo, jak to możliwe przed nałożeniem opaski na klatkę piersiową.

2. Weź gazę i zetrzyj krew, pot, zanieczyszczenia z obszaru rany.

3. Umieść uszczelkę klatki piersiowej obok rany. Powoli zdejmij plastikowy podkład, przesuwając lepką stronę po ranie.

4. Mocno docisnąć opatrunek do skóry, aby zapewnić szczelność okluzyjną.

5. Upewnij się, że porty wentylacyjne nie są zatkane i umożliwiają uchodzenie nadmiaru powietrza z jamy klatki piersiowej.

6. W razie potrzeby powtórz to dla dodatkowych ran, upewnij się, że zaszłaś ranę wylotową.

  1. Clean and dry the area around the wound as much as possible before applying the chest seal.
  2. Take gauze and wipe away any blood, sweat, debris from the wound area.
  3. Place the chest seal next to the wound. Slowly remove the plastic backing while rolling the sticky side over the wound.
  4. Press dressing firmly to skin to assure an occlusive seal.
  5. Make sure that the vent ports are not clogged up and are able to let excess air vent from the chest cavity.
  6. Repeat as necessary for additional wounds, ensure you sea any exit wound.
Emergency Medical Vented Chest Seal Dressing 1PC Model A1
Emergency Medical Vented Chest Seal Dressing 1PC Kolor dominujący odcienie szarości

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE STOSOWANIA OPASKI UKŁADOWEJ

Wszystkie źródła krwawienia powinny być kontrolowane. Zalecana przez CoTCCC opaska uciskowa kończyny powinna być stosowana w celu opanowania zagrażającego życiu krwotoku zewnętrznego lub w przypadku jakiejkolwiek urazowej amputacji. Zaleca się nałożenie opaski uciskowej bezpośrednio na skórę dwa do trzech cali nad urazem. Jeśli krwawienie nie ustaje za pomocą pierwszej opaski uciskowej, należy założyć drugą obok pierwszej. W przypadku urazów, w których nie jest możliwe założenie opaski uciskowej kończyny, należy zastosować opaskę złączową.

Jak w przypadku każdej interwencji, ważne jest, aby ponownie ocenić opaskę uciskową, aby upewnić się, że nie przesunęła się z miejsca lub nie straciła integralności zacisku. Upewnij się, że krwotok jest kontrolowany. Jeśli krwawienie nie ustąpi lub nadal utrzymuje się puls dystalny, rozważ zaciśnięcie opaski uciskowej lub użyj dodatkowej opaski uciskowej obok pierwszej opaski uciskowej. Następnie ponownie oceń, aby upewnić się, że ustało zarówno krwawienie, jak i dystalny puls.

Opaski uciskowe kończyny i stawu łączącego należy jak najszybciej zastąpić opatrunkami hemostatycznymi lub uciskowymi, jeśli spełnione są wszystkie poniższe kryteria:

Pacjent nie jest w szoku

Możliwe jest dokładne monitorowanie rany pod kątem krwawienia

Opaska uciskowa nie jest używana do kontrolowania krwotoku z amputowanej kończyny

Należy dołożyć wszelkich starań, aby założyć opaskę uciskową w czasie krótszym niż dwie godziny, jeśli krwawienie można zatamować innymi środkami. Jeśli to możliwe, należy wyraźnie zaznaczyć wszystkie miejsca założenia opasek uciskowych godziną jej założenia.

TACTICAL COMBAT CASUALTY CARE (TCCC) GUIDELINES FOR THE USE OF TOURNIQUETS

All sources of bleeding should be controlled. A CoTCCC recommended limb tourniquet should be used to control life-threatening external hemorrhage or for any traumatic amputation. It is recommended to apply the tourniquet directly to the skin two to three inches above the injury. If the bleeding does not stop with the first tourniquet, a second tourniquet should be applied side-by-side with the first.  For those injuries in which a limb tourniquet is not possible, a junctional tourniquet should be used.

As with any intervention, it is important to reassess the tourniquet to make sure that it has not slipped out of place or lost constriction integrity. Ensure that the hemorrhage is controlled. If bleeding continues or a distal pulse remains, consider tightening the tourniquet or use an additional tourniquet side-by-side with the first tourniquet. Then reassess to ensure that both bleeding and the distal pulse have ceased.

  • Limb and junctional tourniquets should be replaced by hemostatic or pressure dressings as soon as possible if all of the following criteria is met:
  • The patient is not in shock
  • It is possible to monitor the wound closely for bleeding
  • The tourniquet is not being used to control hemorrhage from an amputated extremity

Every effort should be made to convert tourniquets in less than two hours if bleeding can be controlled by other means. If possible, clearly mark all tourniquet sites with the time that the tourniquet was applied.

ZARZĄDZANIE OTWARTYM PNEUMOTHORAX

Badania wskazują, że otwartą odmę opłucnową (ranę ssącą klatki piersiowej) można skutecznie leczyć za pomocą okluzyjnego uszczelnienia klatki piersiowej. Jeśli otwarta rana klatki piersiowej nie jest prawidłowo leczona, może rozwinąć się w zagrażającą życiu odmę prężną.

Otwarta odma opłucnowa występuje, gdy uszkodzenie ściany klatki piersiowej rozciąga się przez opłucną ciemieniową do jamy opłucnej. W ten sposób powstają dwa otwory, które wpuszczają powietrze do klatki piersiowej. Podczas wdechu powietrze dostaje się do klatki piersiowej przez oba otwory (ściana klatki piersiowej i tchawica). Jednak jedynym sposobem, w jaki powietrze może dostać się do pęcherzyków płucnych, jest tchawica i oskrzeliki. Dodatkowy otwór w ścianie klatki piersiowej znacznie zmniejsza ilość powietrza dostępnego dla pęcherzyków płucnych.

Uszczelki klatki piersiowej działają poprzez zamknięcie otworu w ścianie klatki piersiowej, umożliwiając dopływ powietrza do klatki piersiowej przez normalną drogę płucną. Tradycyjne opatrunki trójstronne okazały się nieskuteczne w zapobieganiu przekształceniu otwartej odmy opłucnowej w odmę prężną. Wentylowane uszczelki klatki piersiowej umożliwiają uwolnienie nagromadzonego powietrza lub opróżnienie krwi i skutecznie zapobiegają ponownemu przedostawaniu się powietrza przez otwartą ranę klatki piersiowej. Niewentylowane uszczelki klatki piersiowej przylegają do klatki piersiowej, tworząc szczelne uszczelnienie i nie pozwalają na ucieczkę lub ponowne wejście powietrza.

MANAGING AN OPEN PNEUMOTHORAX

Research indicates that an open pneumothorax (sucking chest wound) can be treated effectively with an occlusive chest seal. If an open chest wound is not treated correctly, it can develop into a life threatening tension pneumothorax.

An open pneumothorax occurs when the chest wall injury extends through the parietal pleura into the pleural cavity. This creates two openings that allow air into the thorax. During inspiration, air enters the chest through both openings (chest wall and trachea). However, the only way air can enter the alveoli is from the trachea and bronchioles. The extra opening in the chest wall greatly decreases the volume of air available to the alveoli.

Chest seals work by closing the chest wall opening, allowing air to enter the chest through its normal pulmonary route. Traditional three-sided dressings have shown to be ineffective in preventing conversion of an open pneumothorax to a tension pneumothorax.Vented chest seals allow for the release of accumulated air or evacuation of blood and are effective in preventing the re-entry of air through the open chest wound. Non-vented chest seals adhere to the chest, creating a tight seal and do not allow air to escape or re-enter.

Emergency Medical Vented Chest Seal Dressing 1PC Producent Gaekol
Emergency Medical Vented Chest Seal Dressing 1PC Wyposażenie plastry
Emergency Medical Vented Chest Seal Dressing 1PC Cechy dodatkowe wodoodporność
Alt
Alt
Alt
Alt

Гарантии

  • Гарантии

    Мы работаем по договору оферты и предоставляем все необходимые документы.

  • Лёгкий возврат

    Если товар не подошёл или не соответсвует описанию, мы поможем вернуть его.

  • Безопасная оплата

    Банковской картой, электронными деньгами, наличными в офисе или на расчётный счёт.

Отзывы о товаре

Рейтинг товара 0 / 5

0 отзывов

Russian English Polish