Библия Первой Карамельной церкви с пагинаторами

Товар

7 498  ₽
Библия Первой Карамельной церкви с пагинаторами

Доставка

  • Почта России

    1514 ₽

  • Курьерская доставка EMS

    1895 ₽

Характеристики

Артикул
15273915753
Состояние
Новый
Język publikacji
polski
Tytuł
Biblia pierwszego Kościoła karmelowa paginatory
Autor
Praca zbiorowa
Nośnik
książka papierowa
Okładka
miękka
Rok wydania
1990
Waga produktu z opakowaniem jednostkowym
0.15 kg
Wydawnictwo
Vocatio
Liczba stron
1584
Numer wydania
1
Szerokość produktu
15 cm
Wysokość produktu
21 cm
Wydanie
Standardowe

Описание

Biblia pierwszego Kościoła karmelowa z paginatorami

Biblia pierwszego Kościoła karmelowa z paginatorami

Biblia pierwszego Kościoła- eko-skóra PUz zamekiem, paginatorami (index, wciecia), ze złoconymi brzegami kartek, w zielonym kolorze oprawy.

JEDYNY POLSKI PRZEKŁAD BIBLII ZREALIZOWANY NA PODSTAWIE NAJSTARSZYCH MANUSKRYPTÓW, KTÓRE BYŁY W UŻYCIU W CZASACH JEZUSA I APOSTOŁÓW.

Większość polskich przekładówStarego Testamentuzostała zrealizowana w oparciu o teksty masoreckie, które są o tysiąc lat późniejsze niż manuskrypty, których użyto do przekładuBiblii pierwszego Kościoła.

Dodatkową cechą wyróżniającą to wydanie Biblii spośród innych jest to, żeksięgi deuterokanoniczne wyróżnione zostały drukiem w kolorze granatowym,asłowa Jezusa wydrukowano kolorem czerwonym.

Starochrześcijański znak ΦΩΣ-ΖΩΗ (FOS-DZOE) znajdujący się na okładce i stronie tytułowej tej Biblii znaczy ŚWIATŁO-ŻYCIE. Symbolicznie odnosi się on do Jezusa Chrystusa, który tymi właśnie słowami określał sam siebie (por. J 8,12; J 12,46 oraz J 11,25; J 14,6). Znak ten był znany i używany już w IV w. przez chrześcijan na terenach Syrii.

Biblia pierwszego Kościołato monumentalne dzieło translatorskie dokonane przez ks. prof. Remigiusza Popowskiego SDB, stanowiące jegoopus vitae, za co otrzymałnagrodę Stowarzyszenia Wydawców Katolickich DIAMENTOWY FENIKS”.

ks. prof. zw. dr hab. Waldemar Chrostowski Członek Komitetu Teologicznego Polskiej Akademii Nauk Laureat Nagrody Ratzingera (2014)

„Wybitne tłumaczenie Pisma świętego ks. Remigiusza Popowskiego, jakim jestBiblia pierwszego Kościoła, ze wszech miar zasługuje na uwagę i popularyzację. Jest to pierwsze tłumaczenie uwzględniające najstarsze greckie manuskryptyStarego Testamentu(zwane powszechnieSeptuagintą), które są niezwykle ważne dla nauk biblijnych, filologii starożytnej i całej humanistyki. Z tych bowiem manuskryptów pochodzą liczne cytaty biblijne występujące wNowym Testamencie”.

prof. dr hab. Krzysztof Bardski Kierownik Katedry Hermeneutyki Biblijnej UKSW Ekspert Nauk Humanistycznych Narodowego Centrum Nauki

„Biblia pierwszego Kościoła– przekład na język polski dokonany przez ks. prof. Remigiusza Popowskiego SDB – to diament polskiej biblistyki, który łączySeptuagintę– najstarszy grecki przekładBiblii hebrajskiejzNowym Testamentem. Dzięki lekturze tego dzieła polski czytelnik będzie mógł głębiej zrozumieć i doświadczyć duchowego bogactwa pierwszych wspólnot chrześcijańskich, które oddychały Bożym słowem zawartym na kartachStarego i NowegoTestamentu. Koherentny przekład wybitnego znawcy języka greckiego z pewnością pozwoli dostrzec moc i blask słowa Bożego, które w Chrystusie znajduje swoje wypełnienie”.

prof. dr hab. Krzysztof Bardski Kierownik Katedry Hermeneutyki Biblijnej UKSW Ekspert Nauk Humanistycznych Narodowego Centrum Nauki

„Biblia pierwszego Kościoła– przekład na język polski dokonany przez ks. prof. Remigiusza Popowskiego SDB – to diament polskiej biblistyki, który łączySeptuagintę– najstarszy grecki przekładBiblii hebrajskiejzNowym Testamentem. Dzięki lekturze tego dzieła polski czytelnik będzie mógł głębiej zrozumieć i doświadczyć duchowego bogactwa pierwszych wspólnot chrześcijańskich, które oddychały Bożym słowem zawartym na kartachStarego i NowegoTestamentu. Koherentny przekład wybitnego znawcy języka greckiego z pewnością pozwoli dostrzec moc i blask słowa Bożego, które w Chrystusie znajduje swoje wypełnienie”.

Mirosław S. Wróbel Dyrektor Instytutu Nauk Biblijnych KUL

„Pierwszy Kościół czerpał swoją wiarę ze słuchania słowa Bożego, zwłaszcza z medytacji słów Chrystusa. W ich świetle odczytywał również Objawienie Boże zawarte w księgach Starego Przymierza. Biblią rozważaną przez autorówNowego Testamentu, Kościół apostolski i pisarzy wczesnochrześcijańskich byłaSeptuaginta, to jest greckie tłumaczenieStaregoTestamentu, z rozszerzonym kanonem ksiąg świętych. Jedynym polskim przekładem tejBiblii, zrealizowanym na podstawie najstarszych manuskryptów, będących w użyciu w czasach Jezusa i Apostołów, jest tłumaczenie ks. prof. Remigiusza Popowskiego SDB, przygotowane przez Oficynę Wydawniczą VOCATIO. Wraz z przekłademNowego Testamentudokonanym przez tego samego autora, to przystępne wydanie stanowi znakomite źródło poznania wiary pierwszego Kościoła. Dzięki niemu naukowiec, student, a także zwykły czytelnik może lepiej zrozumieć pierwotny kształt przepowiadania Dobrej Nowiny o Chrystusie, poznać charakter nauczania pierwszego Kościoła, czerpiącego pełnymi garściami z obrazów, stwierdzeń i pojęć zawartych wSeptuagincie(…) Gorąco polecam to piękne i potrzebne wydanieBiblii pierwszegoKościoła. Niech studium i medytacja jej ksiąg pogłębia i czyni fascynującą naszą podróż po chrześcijańskiej drodze świętości”.

o. dr Marek Kotyński CSSR teolog duchowości Papieski Wydział Teologiczny w Warszawie

Informacje dodatkowe:

  • ISBN 978-83-7829-893-9
  • Wymiary: 150 x 210 mm
  • Okładka: zintegrowana
  • Ilość stron: 1576

Гарантии

  • Гарантии

    Мы работаем по договору оферты и предоставляем все необходимые документы.

  • Лёгкий возврат

    Если товар не подошёл или не соответсвует описанию, мы поможем вернуть его.

  • Безопасная оплата

    Банковской картой, электронными деньгами, наличными в офисе или на расчётный счёт.

Отзывы о товаре

Рейтинг товара 5 / 5

7 отзывов

Russian English Polish