Baśnie i legendy + Baśnie braci Grimm+ Baśnie Hans Christian Andersen

Товар

8 437  ₽
Baśnie i legendy + Baśnie braci Grimm+ Baśnie Hans Christian Andersen

Доставка

  • Почта России

    1762 ₽

  • Курьерская доставка EMS

    2345 ₽

Характеристики

Артикул
15280916315
Состояние
Новый
Język publikacji
polski
Tytuł
Baśnie i legendy Najpiękniejsze opowieści
Autor
Carl Collodi
Nośnik
książka papierowa
Wydawnictwo
Wydawnictwo Martel
Okładka
twarda
Rok wydania
2012
Przedział wiekowy
dla przedszkolaków (3-5 lat)
Liczba stron
392
Numer wydania
1
Szerokość produktu
22.6 cm
Wysokość produktu
35 cm
Waga produktu z opakowaniem jednostkowym
1.99 kg

Описание

Baśnie i legendy. Najpiękniejsze opowieści

 praca zbiorowa

Wydawnictwo:  Martel

Rok wydania: 2009

Oprawa: twarda

Liczba stron: 392

Numer ISBN: 978-83-7568-138-3

Kod paskowy (EAN): 9788375681383

Przedstawiamy zbiór najpiękniejszych polskich baśni i legend

Ich bohaterowie – panujący niegdyś królowie i królowe, ale także legendarne postaci z zamierzchłej prasłowiańskiej przeszłości – są częścią naszej tradycji. Uosabiają przekazywane z pokolenia na pokolenie wierzenia, obyczaje, sposoby myślenia i działania.

Czytelnicy przeczytają:

• Podanie o Lechu, Czechu i Rusie,

• Smok wawelski,

• Złota kaczka,

• Szewczyk Dratewka,

• Z chłopa król,

• Lampa Aladyna,

• Słowik i cesarz,

• Brzydkie kaczątko,

• Calineczka,

• Dzban z mlekiem,

• Kot, królik i łasica,

• Lis, małpa i zwierzęta,

• Wilk i bocian,

• Pinokio,

• Alicja w krainie czarów,

• Złotowłosa i trzy niedźwiedzie,

• Kopciuszek,

• Paluszek,

• Śpiąca królewna,

• Braciszek i siostrzyczka,

• Krasnoludki,

• Pani Zima,

• Wilk i siedem koźlątek. 

 

 Baśnie braci Grimm

 Jakub Grimm

    Wilhelm Grimm

Tłumacze: Pieciul-Karmińska Eliza

Wydawca: Media Rodzina

Oprawa: Twarda

Format: 18.0x24.0cm

Liczba stron: 552

Rok wydania: 2020

Język wydania: polski

ISBN: 978-83-7278-374-5

EAN: 9788372783745

Bracia Grimm nie są wprawdzie autorami słynnych baśni, ale prawie 200 lat temu spisali i opracowali opowieści od dawien dawna obecne w kulturze europejskiej i światowej. To oni też po raz pierwszy zastosowali zwroty, bez których baśnie trudno sobie wyobrazić: "dawno, dawno temu", "za górami, za lasami", czy "żyli długo i szczęśliwie".

Znaczenie zbioru braci Grimm podkreśliło UNESCO, w 2005 r.uznając baśnie za część światowego dziedzictwa kultury i wpisując do rejestru "Pamięci świata"!

Wybór, który prezentujemy w nowym, świetnym tłumaczeniu Elizy Pieciul-Karmińskiej zawiera 50 najbardziej znanych utworów (jest w nim m.in. baśń "O wilku i siedmiu koźlątkach", "Miejscy muzykanci z Bremy", "Jaś i Małgosia", "Kopciuszek", "Czerwony Kapturek", "Paluszek", "Śpiąca królewna", "Królewna Śnieżka").

Wielkim atutem tego wydania są ilustracje Adolfa Borna, znanego czeskiego malarza i ilustratora (ur. 1930), którego prace są nagradzane i wystawiane na całym świecie.

Baśnie Hans Christian Andersen

Wydawnictwo:  Media Rodzina

Rok wydania: 2005

Oprawa: twarda

Liczba stron: 352

Format: 19.0 x 20.4 cm

Numer ISBN: 978-83-7278-138-3

Kod paskowy (EAN): 9788372781383

Nowy przekład 29 najbardziej znanych Baśni H. Ch. Andersena po raz pierwszy bezpośrednio z języka duńskiego, powstał specjalnie z okazji 200 rocznicy urodzin wielkiego Duńczyka.

Świeże tłumaczenie jest godne uwagi z kilku względów. Nieścisłości i nieporozumienia narosłe przez ponad 150 lat wokół tłumaczeń z języków trzecich, przeróbek i skrótów spowodowały, iż recepcja twórczości Andersena została mocno zawężona.

Przekład z oryginału przywraca właściwy Andersenowi naturalny dialog i narrację charakterystyczną dla prostego języka mówionego – w jego czasach rewolucyjnych w literaturze. On sam tak pisał o baśniach: W stylu miało być słychać, że ktoś baśń opowiada, dlatego język musiał się zbliżać do opowieści ustnej.

Jako że konwencja literacka domagała się podniosłości – za każdym razem język baśni był upiększany, a to, co według tłumaczy nie pasowało do wyobrażeń – zmieniano, przez co, utwory niosły często przesłanie odwrotne do zamierzonego. Dodatkowo, konsekwentnie powtarzane błędy i językowe nieudolności wynikające z niedostatecznej znajomości języka i realiów kulturowych, pozbawiły przekład dynamiki i dramaturgii, a także ironii i finezyjnego humoru atrakcyjnego dla dorosłego czytelnika, który miał być odbiorcą baśni na równi z dzieckiem.

Na szczęście przekład z oryginału daje okazję do poznania innego oblicza Andersena – humorysty i kpiarza, który twierdził, że to właśnie humor nadaje jego baśniom smak. Autorce nowego przekładu, dyrektorce Duńskiego Instytutu Kultury, absolwentce filologii duńskiej i znawczyni

duńskiej kultury, udało się zachować zarówno pierwotny wydźwięk baśni, jak i uniknąć błędów poprzedników.

Nowe wydanie Baśni zostało zilustrowane pięknymi akwarelami znakomitego duńskiego grafika, Flemminga B. Jeppesana. 

Baśnie i legendy + Baśnie braci Grimm+ Baśnie Hans Christian Andersen
Baśnie i legendy + Baśnie braci Grimm+ Baśnie Hans Christian Andersen

Гарантии

  • Гарантии

    Мы работаем по договору оферты и предоставляем все необходимые документы.

  • Лёгкий возврат

    Если товар не подошёл или не соответсвует описанию, мы поможем вернуть его.

  • Безопасная оплата

    Банковской картой, электронными деньгами, наличными в офисе или на расчётный счёт.

Отзывы о товаре

Рейтинг товара 5 / 5

77 отзывов

Russian English Polish