Письма Иоанна

Товар

1 222  ₽
Письма Иоанна

Доставка

  • Почта России

    1553 ₽

  • Курьерская доставка EMS

    1945 ₽

Характеристики

Артикул
15468160308
Состояние
Новый
Język publikacji
polski
Tytuł
Listy Jana
Autor
Praca zbiorowa
Nośnik
książka papierowa
Okładka
miękka
Rok wydania
2017
Waga produktu z opakowaniem jednostkowym
0.132 kg
Wydawnictwo
Vocatio
Liczba stron
72
Numer wydania
1
Seria
NPD
Szerokość produktu
16.5 cm
Wysokość produktu
4 cm
Wydanie
Standardowe

Описание

Listy Jana (książka)

  • Autor: praca zbiorowa
  • Wydawnictwo: Vocatio Oficyna Wydawnicza
  • Rok wydania: 2017
  • Oprawa: miękka
  • Liczba stron: 72
  • Format: 16.5x23.5 cm
  • Numer ISBN: 978-83-63828-10-3
  • Kod paskowy (EAN): 9788363828103
  • Kategoria: Książki > Religie i religioznawstwo > Biblia i Pismo Święte

Książka "Listy Jana" - opis

Nowy Przekład Dynamiczny

Nowy Testament we współczesnym języku polskim z komentarzem filologicznym, historycznym i teologicznym.

Aby Słowo Boże było "żywe i skuteczne" (Hbr 4,12) w codziennych sytuacjach ludzi żyjących współcześnie, potrzebne jest jego tłumaczenie na dzisiejszy język. Nie mam na myśli tylko poprawnej i literackiej polszczyzny, ale chodzi o świat pojęć, skojarzeń, intuicji właściwych człowiekowi XXI wieku. Tej potrzebie wychodzi naprzeciw dynamiczny przekład Pisma świętego. Listy Jana zawierają głęboki przekaz teologiczny, z którym czytelnik konfrontuje swoje życie. Czy zna Chrystusa? - to znaczy: Czy ma z Nim osobistą relację? Czy żyje według Jezusowego przykazania miłości? - to znaczy: Czy zdaje test z życia chrześcijańskiego? Nowy przekład dynamiczny nie jest literalnym odwzorowaniem tekstu biblijnego z języka greckiego na polski, ale stara się wyrazić myśli, intencje i odczucia autora natchnionego w taki sposób, aby oddziaływały na myśli, intencje i odczucia dzisiejszego czytelnika. Zwłaszcza tego, który znajduje się gdzieś na peryferiach chrześcijaństwa i jeszcze nie spotkał żywego Jezusa.

Ks. prof. dr hab. Krzysztof Bardski

Kierownik Katedry Hermeneutyki Biblijnej

Wydział Teologiczny Uniwersytetu kard. S. Wyszyńskiego w Warszawie

Tłumaczenie Listów Jana dokonane w ramach inicjatywy Nowego Przekładu Dynamicznego Nowego Testamentu z konsekwencją i powodzeniem wychodzi naprzeciw redakcyjnym założeniom oddania sensu i przesłania słowa biblijnego we współczesnej szacie językowej z myślą o szerokim jego odbiorcy. Temu zadaniu służy zasada poszukiwania ekwiwalencji dynamicznej na trzech poziomach tekstu przekładowego: semantycznym, merytorycznym i kontekstualnym, co w maksymalnym stopniu pozwoliło na odtworzenie ducha języka, kultury oraz mentalności, w jakiej oryginalnie powstały Listy Jana. Integralną częścią tej metody są komentarze do określonych miejsc tekstu głównego, w których zawierają się rozliczne, przystępnie ujęte informacje zarówno o charakterze teologicznym, jak też filologicznym oraz kulturowym. Filologowi i poloniście z satysfakcją przychodzi też zauważyć, że Redakcji NPD i tym razem udało się zachować powagę stylu należnego słowu natchnionemu w zgodzie z komunikatywnością przekazu oraz duchem polszczyzny zakorzenionej w tradycji jej odmiany literackiej.

prof. dr hab. Stanisław Koziara

Katedra Lingwistyki Kulturowej i Komunikacji Społecznej

Uniwersytet Pedagogiczny im. KEN w Krakowie

Гарантии

  • Гарантии

    Мы работаем по договору оферты и предоставляем все необходимые документы.

  • Лёгкий возврат

    Если товар не подошёл или не соответсвует описанию, мы поможем вернуть его.

  • Безопасная оплата

    Банковской картой, электронными деньгами, наличными в офисе или на расчётный счёт.

Отзывы о товаре

Рейтинг товара 4.88 / 5

8 отзывов

Russian English Polish