Переводы славянской литературы. Том 1. Том. 4

Товар

1 519  ₽
Переводы славянской литературы. Том 1. Том. 4

Доставка

  • Почта России

    от 990 ₽

  • Курьерская доставка EMS

    от 1290 ₽

Характеристики

Артикул
16091923854
Tytuł
Przekłady Literatur Słowiańskich
Autor
Praca zbiorowa
Nośnik
ebook
Wydawnictwo
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Język publikacji
polski
Rok wydania
2010
Numer czasopisma
1

Описание

Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 1. Cz. 4

Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 1. Cz. 4

Tytuł oryginału: Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 1. Cz. 4

Autorzy: oprac. Marta Buczek, oprac. Monika Gawlak, Bożena Tokarz

Wydawca: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego

Rok wydania: 2017

ISBN: 23539763

Stron: 388

Cena okładkowa ebooka: 43.20 zł > cenę promocyjną znajdziesz na naszej aukcji!

WERSJA CYFROWA: EBOOK

Formaty: PDF

Publikacja "Przekłady Literatur Słowiańskich" T. 1, cz. 4: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (1990-2006), stanowi ostatnią część tomu pierwszego pt. Wybory translatorskie 1990-2006. Jest to praca zbiorowa pod redakcją Bożeny Tokarz, podobnie jak seria Przekłady Literatur Słowiańskich. Tom opracowały, tzn. ujednoliciły zapis wielu bibliografii przygotowanych przez kilku autorów, Marta Buczek i Monika Gawlak. Rejestruje tłumaczenia z literatury czeskiej, słowackiej i macedońskiej w Polsce oraz odwrotnie, z literatury polskiej na języki czeski, słowacki i macedoński. Na końcu części ostatniej tomu pierwszego, czwartej, zamieszczono indeks autorów i indeks tłumaczy do wszystkich części bibliograficznych tomu pierwszego po to, by ułatwić czytelnikowi korzystanie z bibliografii oraz ułatwić wyciąganie wniosków na temat wyborów translatorskich. Tom pierwszy stanowi teraz całość zamkniętą, przedstawiając wzajemną recepcję literatur słowiańskich na poziomie udokumentowanych faktów, jak również w kontekście artystycznym, kulturowym, socjologicznym i psychologicznym oraz w perspektywie teoretyczno-krytycznej, stanowiącej przyczynek do teorii przekładu. Wnioski, jakie płyną z odnotowania aktywności translatorskiej i wydawniczej w różnych krajach słowiańskich, dotyczą nie tylko obecności literatury polskiej w innych kulturach słowiańskich, lecz również literatur innych narodów w kulturze i świadomości polskiej. Porównanie stopnia wzajemnego poznania się Słowian dostarcza materiału do badań nad komunikacją międzykulturową narodów i społeczności uznawanych stereotypowo za bardzo podobne, znające się i rozumiejące nawzajem.

-------

UWAGA :: EBOOK DOSTARCZANY JEST W POSTACI CYFROWEJ. PLIKI POBIERZESZ TYLKO I WYŁĄCZNIE Z BIBLIOTEKI NA KONCIE ALLEGRO (WYMAGANA PRZEGLĄDARKA INTERNETOWA). EBOOKA NIE DOSTARCZAMY MAILEM.

Kupując ebooka na tej aukcji musisz posiadać konto w Allegro. Pamiętaj również, ze aplikacja Allegro nie zawiera czytnika ebooków i nie daje możliwości pobierania ebookóww. Pobrane pliki w zależności od formatów przeczytasz na: czytniku (Kindle, PocketBook, Onyx, Kobo i inne), smartfonie, tablecie lub komputerze.

Dostępne formaty ebooka są podane w opisie tytułu.

Aby pobrać ebooka zaloguj się do serwisu Allegro, przejdź do zakładki "moje konto", następnie "moje zakupy", tam znajdziesz zakładkę "Ebooki" i "Moja półka". Ebook będzie dostępny w momencie zatwierdzenia płatności przez nasz system.

Twój ebook zostanie zabezpieczony za pomocą znaku wodnego i nie posiada DRM. Znak wodny zawiera dane kupującego podane w Allegro.

-------

Data wydania ebooka często jest dniem wprowadzenia tytułu do sprzedaży i może nie być równoznaczna z datą wydania książki papierowej.

Гарантии

  • Гарантии

    Мы работаем по договору оферты и предоставляем все необходимые документы.

  • Лёгкий возврат

    Если товар не подошёл или не соответсвует описанию, мы поможем вернуть его.

  • Безопасная оплата

    Банковской картой, электронными деньгами, наличными в офисе или на расчётный счёт.

Отзывы о товаре

Рейтинг товара 0 / 5

0 отзывов

Russian English Polish